tjftz@adm.tjftz.gov.cn 86-22-84906611
Rules of Tianjin Port Free Trade Zone
Rules of Tianjin Port Free Trade Zone, adopted at the 7th session of the 14th Standing Committee of the People¡¯s Congress of Tianjin Municipality on December 12, 2003, will go to effect on March 1, 2004.
Rules of Tianjin Port Free Trade Zone
(Adopted at the 7th session of the 14th Standing Committee of the People¡¯s Congress of Tianjin Municipality on December 12, 2003)
Article 1 These Rules are formulated to enhance the development of Tianjin Port Free Trade Zone, optimize investment environment and expand opening up in accordance with relevant law and regulations, as well as actual situations of the City.
Article 2 Tianjin Port Free Trade Zone (hereinafter referred to as ¡°the Zone¡±) is a special Zone set as approved by  the State and supervised by the customs in accordance with applicable regulations of the State. The Zone  adopts special trade policies and investment preference.
Article 3 The Zone has such functions as international trade, international logistics, processing and manufacturing, trade fairs, etc. The Zone puts its priority of development on import and export trade, transit trade, export processing, port processing, high-tech industries, etc.; and it encourages modern service industry in warehousing, transportation, allocation, distribution and import/export commodity display and exhibition.
Article 4 The ZoneZone shall carry out reform and innovation in enhancing investment and trade development and create favorable investment and development environment in accordance with market economy development requirements and in consideration of the international prevailing rules.
Article 5 Management Committee of the Zone (hereinafter referred to as ¡°the Committee¡±), as an outlet of the City¡¯s  Government, is responsible for comprehensive administration of the Zone on behalf of the Government.
Article 6 The Committee shall perform the following duties:
(1)       Compile regional plans of the Zone and implement the same on approval of the People¡¯s Government;
(2)       Formulate by law the actual administration regulations of the Zone;
(3)       Establish and improve budget management system of the Zone and accept supervision by law;
(4)       Examine and approve the investment projects in the Zone;
(5)       Manage planning and construction, land, real estate, labor, utilities, etc.;
(6)       Implement all favorable policies and measures;
(7)       Coordinate work of branches of the State and competent authorities set in the Zone;
(8)       Fulfill other duties assigned by the People¡¯s Government.
Article 7 The Committee will set and adjust administrative agencies and give them appropriate management duties according to the power assigned by the City¡¯s Government and in principle of simplification, unity and efficiency. Except the agencies directly under vertical leadership according to laws, regulations and rules, the municipal administrative authorities will not set outlets in the Zone.
Article 8 The Committee of the Zone will protect the legal interests of the entities and individuals by law, establish barrier-free and effective compliant response mechanism and timely solve problems of entities and individuals.
Article 9 The administrative authorities and employees thereof in the Zone shall carry put legal administration, work in honest, efficient, open and just principle and provide excellent service. The administrative authorities in the Zone shall publish the grounds of function performance, administrative license affairs and conditions, procedures and time limit as well as other related information.
Article 10 For enterprises in the Zone, the administrative enforcement inspection organized by all authorities of the municipal government shall be carried out by the administrative authorities of the Zone under instruction of the municipal administrative authorities and the leadership of the Committee.
Article 11 The administrative license matters in the Zone shall adopt time-limited response system. For the administrative license matters applied for by the enterprises and individuals, administrative license shall be granted by law to the qualified enterprises and individuals within three working days after acceptance; to those disqualified enterprises and individuals without granting administrative license, reasons shall be explained. In special situations where the application can not be processed within the time limit mentioned in the preceding paragraph, the time limit may be extended by three working days on approval of the leaders of the authorities.
Article 12 The administrative authorities of the Zone shall not make any administrative charges from the enterprises in the Zone, unless stipulated by laws and regulations.
Article 13 For any enterprises established in the Zone, the industrial and commercial administrative agency shall permit direct registration, if qualified. If pre-approval is required in accordance with laws, regulations and rules, parallel approval shall be carried out according to related regulations of the City.
Article 14 In applying for industrial and commercial registration for establishment of enterprises in the Zone, no specific operation scope shall be limited, unless stipulated otherwise by laws and regulations.
Article 15 In the event that the enterprises established by units and individuals in the Zone contribute through intangible assets as registered capital, the value of the intangible assets shall be determined by all investment parties through negotiation, of which the state-owned assets shall be disposed of according to the relevant regulations of the State.
Article 16 The Zone supports R&D, technological innovation and industrialization of technological achievements. The municipal science and technology authorities shall commission the Committee organize experts to carry out the verification of high-tech enterprises in the Zone.
Article 17 The enterprises in the Zone enjoy all tax preference granted by the State and the City.
Article 18 The imported machinery, equipment, infrastructure and office items necessary for the production and operation of the enterprises in the Zone shall be exempted from import tariff and import linkage tax in accordance with related regulations of the State; the raw materials, parts and overseas goods stored in the Zone as necessary for processing export products shall be bonded.
Article 19 In the event that the processing enterprises in the Zone ship the finished products containing overseas materials or elements  and sell the them to the non-bonded areas, the customs shall levy tariff and import linkage tax in accordance with related regulations of the State and according to the contents of the materials or elements shipped in from the outside borders; when the finished products all made from materials or elements shipped in from the outside borders are sold to non-bonded area, the customs will levy tax according to imported finished products.
Article 20 To sell goods produced in the Zone in the Zone, the enterprises in the Zone will be exempted from VAT and excise tax according to related regulations.
Article 21 The goods, articles and transportation means entering and leaving the Zone shall accept customs supervision. Going between the Zone and the outside borders, the goods will be exempted from application of permit and passed by the customs registration, unless prohibited to cross the borders or stipulated otherwise by the State.
Article 22 Going from the Zone to non-bonded areas, the goods shall go through procedures applicable to imported goods; going from on-bonded areas to the Zone, the goods shall go through procedures applicable to exported goods. Export rebates shall follow related regulations of the State.
Article 23 The non-bonded goods used by the enterprises in the Zone for repair, stowage, combined loading, storage and commission processing go in and out of the Zone will be passed after go through applicable procedures according to customs regulations.
Article 24 The goods in the Zone can be transferred and transmitted between enterprises in the Zone; the time limit for goods storage will be subject to restriction; the stored goods can be graded, selected, marked, changed in packing, etc. as commercial processing.
Article 25 The Zone encourages the investors to build and operate water, electricity, heating, fuel gas, telecommunications and sewage treatment and other infrastructure.
Article 26 The Zone encourages to develop finance, insurance, agency, attorney, accounting, information, consulting and other services.
Article 27 The Zone will set the Zone enterprise development fund and support industries meeting local functions and encouraged for development.
Article 28 According to requirements of combined development of the Zone and Tianjin Port, and on approval of the State, a bonded wharf can be established under the administration of the administrative authorities of the port.
Article 29 These Rules will go into effect on March 1, 2004. It will lead to annulment of Rules of Tianjin Port Free Trade Zone Management and Regulations of Tianjin Port Free Trade Zone Foreign-Funded Enterprise Approval and Registration adopted by the 3rd session of the 12th Standing Committee of the People¡¯s Congress of Tianjin Municipality on October 28, 1993 and amended by the 29th session of the 13th Standing Committee of the People¡¯s Congress of Tianjin Municipality on December 28, 2001, Regulations of Tianjin Port Free Trade Zone Planning and Construction Management, Regulations of Tianjin Port Free Trade Zone Land Management and Regulations of Tianjin Port Free Trade Zone Land Management adopted by the 3rd session of the 12th Standing Committee of the People¡¯s Congress of Tianjin Municipality on October 28, 1993.
All Copyright Reserved by Tianjin Port Free Trade Zone Administrative Committee
Administration Building No.166,XiSan RD,Tianjin Port Free Trade Zone Administrative Committee,Tianjin,China 300381
Tel:+86-22-84906611,Fax:+86-22-84906611 E-mail:tjftz@adm.tjftz.gov.cn
Web Design by- www.enorth.com.cn